Just Passing Through said:Cat Planet Cuties
No Australian PAL masters were available, so Manga had to create their own masters. Not quite perfect...
It has subtitles and signs, but Manga are limited to how many subtitles and signs they can how on screen at one time. To their credit, they try and show as much as possible, but in the opening scene, there is screen text, foreground dialogue, and background dialogue to translate, and it gets too fast and too confusing to differentiate. This happens once or twice in the show, and not all screen text gets translated.
Japanese audio is missing on some of the extra features (mostly next ep previews) although subtitle translations for Japanese dialogue are present.
And glitch 1.05:33 into disc 1, a heavily pixellated frame followed by a blank frame.
Sparrowsabre7 said:I don't know if this counts as defective, but I'm only 2 episodes in an Bakuman has some pretty dodgy subtitling. Words occasionally missing, or worded in such a way that makes me think they were done by someone to whom English is not a first language. Like "I'm the only to talk to about it" where there should obviously be a "one" in that sentence or "Did your parents be against your mangaka career" instead of "were your parants against".
In a sub only release, that's pretty significant. I doesn't stop understanding of what's being said, but enough to annoy, like an eyelash in your eye, or a hair in your mouth.
Both the Blu-ray and DVDs present their content with animated menus. As always with Kazé, they are locked away from the user. If you are a hard of hearing English dub fan, who needs subtitles to back up the audio, you’re out of luck here, but given that the English dub translation is looser than usual for anime, it wouldn’t really help... Once more, the extra features are on the DVD only, so if you were thinking of buying the combo set for the Blu-ray, and selling on the DVDs as some people are apt to, think again...
Back to normal for Kazé’s subtitling! Episode 14 and we have Japanese text on screen, Blue Rose’s towel, which isn’t translated at all in either English or Japanese audio streams. And no subtitles for the theme songs once more. Note: Apparently Blue Rose’s towel says ‘Kaburagi Liquors’. See episode 17.
Maybe it's from one of thier Naruto season boxsets?Ath said:Yeah One Piece is just a typo:
I'm struggling to think where they copied and pasted 485 minutes from though. Have Manga released any 20 episode series lately?
They're still keeping that **** up? Even Viz has subtitles for the OP/ED/Signs, so after the complaints regarding the first half of the show Kaze have absolutely no excuse not to.NormanicGrav said:Another Defective: Tiger & Bunny Part 3
Same reason with previous parts on Blu-ray, lack of extras included.
OP/ED has no subtitles
Locked Subtitles
Some on screen signs not translated
Both the Blu-ray and DVDs present their content with animated menus. As always with Kazé, they are locked away from the user. If you are a hard of hearing English dub fan, who needs subtitles to back up the audio, you’re out of luck here, but given that the English dub translation is looser than usual for anime, it wouldn’t really help... Once more, the extra features are on the DVD only, so if you were thinking of buying the combo set for the Blu-ray, and selling on the DVDs as some people are apt to, think again...
Back to normal for Kazé’s subtitling! Episode 14 and we have Japanese text on screen, Blue Rose’s towel, which isn’t translated at all in either English or Japanese audio streams. And no subtitles for the theme songs once more. Note: Apparently Blue Rose’s towel says ‘Kaburagi Liquors’. See episode 17.
More details via review
SourceUnfortunately we didn't get to check out the Blu-Ray release for this series as check discs weren't available, but as a word of warning we believe there to be video issues with part of episode seven on the Blu-Ray discs hitting retail in the UK which manifest themself as image aliasing and what appears to be a reduction in resolution for half of the episode. Thankfully, our DVD was free from this issue, and looked like a decent enough video transfer that gets no complaint from us. Audio is also strong, making the most of the show's diverse and occasionally thumping soundtrack and matching a strong Japanese voice cast with an equally enjoyable English dub.
Yet again we have a total fail when it comes to subtitling. Kazé refuse to show caption translations and dialogue simultaneously for viewers of the Japanese audio version, which means that for much of the disc, most of the on screen text and captions are not translated. Most of the shop signs, the posters, road signs, and the like are missing. There are more than a few moments of plot specific on screen text, mobile phone text messages and shadow character game show titles that aren’t translated. For the Blu-ray it’s a simple matter of skipping back, and using the popup menu to briefly change audio tracks, inconvenient at worst, although you won’t know how many captions you have missed unless you watch the dub version in full. The best case scenario on this disc is that an episode will have three or four captions in the English dub that won’t be in the Japanese version. Then along comes episode 19, which has a lot of screen captions that are translated in the Japanese version, because they appear when no one is speaking. They are inconsequential. The captions of consequence happen when people are speaking and don’t appear in episode 19, but because it’s so full of caption translations, you begin to suspect that it’s fixed, when it really isn’t.
The big extra on this disc is the OVA episode, No One Is Alone.....Incidentally, the pop-up menu doesn’t work for this episode, so when the captions aren’t translated in the Japanese dub, you’re just as screwed as you would be with the DVDs.
SourceOnce again this disc is locked up tight. No changing audio or subtitles with your remote on the fly and no convenient pop-up menu for you to do so while watching an episode. Worse, the player won’t hold your place on the disc in memory, so if you escape to the main menu to change audio, you’ll have to start the episode from the beginning again. With the problem with captions, it really rules out the DVD for watching the Japanese audio version.
bakum4tsu said:So many "mistakes" happening lately on uk discs... I start to wonder if its not better to fully go to r1 myself even though they are a bit more expensive.
Why?NormanicGrav said:I'm very proud of owning imports