Wow, awesome to see so many people learning.
The Japanese language is maybe the only thing I will get more hype for than Japanese food, so I am always happy to discuss it. I'm actually relatively rusty myself atm, so maybe this will motivate me to shake off the cobwebs!
Rui said:
Ahem, anyway, so who here has been to Japan? And for those who haven't, when are you planning your first trip? :3
I've been to Japan a few times, but never traveled very far outside of Tokyo, so my goal in the next couple of years is to at least visit Osaka or Fukuoka even if I don't stay there for more than a couple of days.
T
Genkina Hito said:
I don't know if people want unsolicited corrections when they type something in this thread in Japanese, but I think this is an interesting point as knowing when to nominalize something crops up a lot in Japanese. A correct ending to this sentence is 映画をみることです. Since 私のしゅみ is the topic of the sentence, it makes sense that you would not say "My hobby (私のしゅみ) watches movies (映画をみます)", but "My hobby (私のしゅみ) is (です, effectively) watching movies (映画をみること)". This is where the use of particles in Japanese is at the same time extremely useful but potentially quite slippery, so I hope you don't feel like I'm talking to you like an idiot in an attempt to not over-complicate it.
Rui said:
I find the use of JP script with spaces a bit weird (used to 'scriptio continua') but for roomaji the usual custom is to also separate out the particles, which would be the bits like this:
Yeah, this is something that I've never liked. I always assume it stems from romaji being used in the early stages of learning Japanese, so there is a tendency to try to make it as much "like" English as possible, when really talking and reading in Japanese is far more naturally geared towards particles effectively being attached to the word that they follow (I don't think it would be wrong to suggest that a good way to practice speaking/reading out loud is to read up to and including a particle and take a breath, to help you understand how sentences "flow").
vashdaman said:
Minna no nihon go was like the bane of my life. It's structure used to really infuriate me. It's OK once you get your head around it I guess, but still.
Minna no Nihongo was standard on Durham Uni's (excellent, in my slightly biased opinion) Japanese course. Not sure how great it would be studying on your own, though, granted.
neptune2venus said:
I highly recommend
Google Japanese IME for input of Hiragana/Katakana/Kanji.
Another useful link, in case you are at a PC that doesn't have a way for you to directly type in Japanese and you don't want to install anything, is:
http://www.google.co.uk/transliterate/japanese
Rui said:
so I am strongest in text and fascinated by quirks and tidbits about spelling/wordplay.
I am the same. Although I do enjoy speaking (and singing...) in Japanese, and especially listening to it, written Japanese is absolutely spectacular.