Get in the Simulwatch - Neon Genesis Evangelion [End of Eva - 21/7]

Neil.T

Time-Traveller
I came across this while searching for something else in a post and thought it might be worth chiming in:
On the whole, I think EoE is somewhat more direct in its storytelling
. . .
Misato's line, "Live your life standing up, then you can die" caught my attention, as I wondered if this had originally been intended to recall Pancho Villa's apocryphal last words "Better to die on your feet, than live on your knees", albeit perhaps lost in translation.
That's an interesting line. 🤔
It must be entirely the work of the Netflix script adaptation, because it's very different from the fansubs pinched off the Internet subtitles used by Manga Entertainment on their EoE DVD. Those have Misato's line directed at Shinji rendered as:
"Like it or not, you're still alive! Get moving and DO something! You can die later."

It's very close to the original Japanese. If it was pure accuracy of translation that you were after, I'd have gone for:
"You're still alive, aren't you!? Then get ahold of yourself. You can die after."

Speaking of those fansubs, as well as the mistranslation found in Misato's explanation of the nature of humanity in relation to Adam and Lilith, there's another subtitle that's always bugged me because it makes no sense. It's Misato's reaction to Shinji pleading for help from Asuka:
IMG_20200215_143553473.jpg

I finally got around to having a proper listen to the Japanese dialogue the other week, and the translation I ended up with was:
"At a time like this...! Leaning on a girl, running away, fooling yourself...!"

I can assure you that that would be an accurate translation, so... I've absolutely no idea how the fansubber came up with what's in the screenshot above. 😅
 

ayase

State Alchemist
I finally got around to having a proper listen to the Japanese dialogue the other week, and the translation I ended up with was:
"At a time like this...! Leaning on a girl, running away, fooling yourself...!"

I can assure you that that would be an accurate translation, so... I've absolutely no idea how the fansubber came up with what's in the screenshot above. 😅
I do kinda get that one. Presumably, Misato's intention in saying Shinji is "leaning on a girl" is to emasculate him, but "leaning on" someone is more often used in English to denote someone putting pressure on somebody to do what they want - The person doing the leaning is the one in the position of power. By contrast "Hiding behind (a woman)'s skirt" is definitely a phrase used in English to denote a man (or boy) who is relying on a woman to help or protect him.
 

Neil.T

Time-Traveller
By contrast "Hiding behind (a woman)'s skirt" is definitely a phrase used in English to denote a man (or boy) who is relying on a woman to help or protect him.
One quick Web search later...

Wow, in more than 38 years on this planet I had never come across that phrase. How bizarre. I wonder if "skirts" being plural in that caption and being mixed in with "little girl" is partly what threw me off the trail. 🤔

Anyhow, cheers, ayase. That finally makes sense now.
 

Professor Irony

CYBER FUNKER
Moderator
Funnily enough, I always associate the ‘hiding behind a woman’s skirt’ turn of phrase with a man or boy who is excessively close to their mother.

Imagine if it was Rei, not Asuka...
 

Neil.T

Time-Traveller
Detective Evangelion sees Shinji roped into investigating a spate of strange murders in Tokyo-3

. . .

Any further details on the game in English are pretty sparse
I came across a thread about the game while browsing the Evageeks forum for the first time in ages recently. There are a couple of consecutive posts in it that are particularly insightful, so here are the links to them:

I haven't even read much of it myself yet, but the first post has descriptions of each of the eight "cases", along with a bunch of links to images.

The second one contains images of all the new characters who turn up (dead 😅) during the course of events.
 

Professor Irony

CYBER FUNKER
Moderator
As the non-canon spinoffs go, I’m impressed at how much thought seems to have gone into Detective Evangelion. It’s a shame it’s not available in English, it genuinely seems to add something to the wider franchise.

Changing the subject slight though, a friend of mine was watching a VHS fansub of EoE recently and mentioned to me that the early home video releases seem to have been presented more like two straightforward episodes of the series, with altered opening credits and a next episode preview. Said preview is particularly interesting, as it uses a live-action tracking shot of Gainax’s office, and could possibly have added some context to the large chunk of deleted live action footage? It already seemed as though the live-action segment was intended to replace the fantasy school sequence in the tv series as Shinji’s vision of what their lives could have been like, but the preview seems to explicitly reinforce that.

 

Neil.T

Time-Traveller
As the non-canon spinoffs go, I’m impressed at how much thought seems to have gone into Detective Evangelion. It’s a shame it’s not available in English, it genuinely seems to add something to the wider franchise.
I read the synopses of each of the cases on Evageeks, and that game seems completely barmy! 😆
I can't decide which part is the craziest, but the bit with Misato's father has got to be a contender.

Definitely a shame it's not available in English.

Changing the subject slight though, a friend of mine was watching a VHS fansub of EoE recently and mentioned to me that the early home video releases seem to have been presented more like two straightforward episodes of the series
Ohh, this is interesting. 😁

Yeah, apparently it's the "video version" of The End of Evangelion, as explained in this Evageeks article:
The short explanation is that there are some interesting little differences between the two versions, mostly the Episode 26' preview shown in the Prof's post as well as some small details like title cards and such. There is also one cut that differs between the two versions, though, which is explained in more detail the Evageeks article above.

There are so many different versions of the different bits of Eva by this point. 😅
For example, there are the differences between EoE and the Rebirth part of Death & Rebirth:
(Interestingly, Manga's DVD of Death & Rebirth actually uses the animation from EoE but with Rebirth's title cards.)

Then you've got the differences between the original "On Air" versions of episodes 21 to 24 versus their Director's Cuts:
The quirk here is that the "original" versions included on ADV's Platinum Edition and equivalent Japanese releases are apparently not the original episodes at all, and are actually based off of the Director's Cut versions with some adjustments that recall the originals, again as explained in the individual articles above. That basically creates kind of a third "interim" version of those episodes. Evangelion being complicated as usual. 😅
 
Last edited:
  • Like
Reactions: WMD
Top