st_owly (witch)
Time-Traveller
Tiger and Bunny for me at some point. Maybe BSP one day.
Ian Wolf said:@ Just Passing Through
chaos has told me to stick with the original date of 18th Feb.
Mangaranga said:Just thought I'd post this here, but there so far there are No Subs whatsoever for songs in Tiger and Bunny (Insert/OP/ED) regardless of audio track. Some episodes don't even have a signs track but I don't know if that affects anything yet.
Something to consider for those thinking about importing Viz/Siren sets.
EDIT: Also there's no Extras on the BD despite it saying so on the disc.
The lack of Subs and Extras as advertised are still enough to annoy me.Just Passing Through said:Mangaranga said:Just thought I'd post this here, but there so far there are No Subs whatsoever for songs in Tiger and Bunny (Insert/OP/ED) regardless of audio track. Some episodes don't even have a signs track but I don't know if that affects anything yet.
Something to consider for those thinking about importing Viz/Siren sets.
EDIT: Also there's no Extras on the BD despite it saying so on the disc.
I've seen all the way up to episode 6, and aside from the OP/ED issue, this is one time that Kaze get the subs almost right. I've just checked again on the DVD, and Blue Rose's song in episode 4 does get subtitles in the Japanese track, while it's dubbed into English otherwise as are all the other insert songs so far.
The episodes without a signs track on the Blu-ray don't actually have signs to translate. All of the text in T & B is in English, and the episodes with important English text will actually have burnt in Japanese subtitles. These don't need to be translated in the English dub, and neither do they need to be captioned for us in the Japanese, because the original English text is visible. But the Kaze discs translate it anyway, so we get the image and the the text repeated in subtitle form.
The main reason for the signs track is for Tiger and Bunny's suit mechanic, Saito, whose running gag is that he's hardly audible. Burnt in Japanese subtitles appear when he talks, and the Kaze discs subtitle this in both English and Japanese audio tracks.
Sounds more like a case of there not being much for them to mess up. And it's reassuring to know that they subtitle on-screen text already written in English while not translating some Japanese text in other releases >:{DJust Passing Through said:this is one time that Kaze get the subs almost right.
By the looks of it a 'making of' feature and NCOP/ED. The extras are on the DVD but are missing from the BD even though it says they are included on the disc.fabricatedlunatic said:Sounds more like a case of there not being much for them to mess up. And it's reassuring to know that they subtitle on-screen text already written in English while not translating some Japanese text in other releases >:{DJust Passing Through said:this is one time that Kaze get the subs almost right.
What extras was the release supposed to have?
I bought Code Geass and Agartha from Amazon with First Class postage, both came the day after release.britguy said:Amazon let me down, no T&B today
Unlike most law enforcement Stern Bild's protectors of justice their actions are recorded from Hero TV
Don't know what felies means, but I'll assume you're referring to the cards and booklets. I agree that they need to be better accommodated within the release. I've just taken them out, as squashing them all into the fold-up 'box' causes it to be so big that it destroys the slipcase every time I remove and replace it.ConanThe3rd said:Got it. Yet to watch it but I really hope they find a better way to pack the felies in the next volumes.