Review of Clannad #1

darkstorm

Writer Class Servant
AUKN Staff
<b>Review of Clannad #1 by darkstorm</b>

<img width="350" src="http://www.animeuknews.net/control-panel/third-party/thumbs/phpThumb.php?src=/img/uploaded/2012-05-12clannad part 1.jpg">
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">The ‘visual novel’ is one of the most successful video games genres in Japan; mostly found on PCs, the genre often involves static anime graphics mixed with text and a multi-branch story to create an interactive fictional tale for the player to become absorbed in. Despite the fact that the most popular and common visual novels are based around romance (with multiple potential ‘love interests’) the genre is hugely popular in Japan, making up at least 70% of the PC titles released in 2006. However such success has not spread across overseas. Several anime titles based upon the games such as Air and Kanon have been released in the US but their video games counterparts have not come with them and Clannad marks probably the first visual novel release (that I’m aware of) in the UK. My personal experience with the visual novel is purely restricted to watching School Days on Crunchyroll – which I fully admit only watched due to its infamous ending. With that in mind let’s see what the first part of Clannad has in store. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">We open on Tomoya Okazaki walking to school, moaning about his life. He dislikes the school, the town and the alcoholic father he has to go home to every day. Just as he wishes for something more, he meets Nagisa, a girl who’s repeating a school year due to being in poor health last year. Her wish is to re-start the drama club and fit in at her school that she loves but has grown distant from. With nothing else to do and wanting a new direction in life, Tomoya decides to help Nagisa as much as possible, as well as the other females he encounters acros the school whilst trying to find a new lease for life himself. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">Clannad Part 1 covers the first 12 episodes of the first series. The pilot is one of the most oddly paced opening episodes I’ve witnessed in anime so far; it opens on a calm scenic view where Tomoya and Nagisa meet, but then after the opening titles you’re hastily introduced to all of the main female characters whilst jumping back and forth a little in time to drop in various story points, then we abruptly meet Nagisa’s family (who welcome Tomoyo in their home far too easily), followed by Tomoya freaking out about his father before running away, into Nagisa being all mysterious and captivating under a strange light before the credits roll. The pace of the show does slow way down after the opening episode but the themes presented in it remain. You’re led to believe that it’s a normal slice-of-life anime set in a school for the most part, but it’s the little things here and there that remind you that not all is at it seems. We have a girl in a coma with her ghost walking round the school talking to people, the genius student with a hinted tragic past, and there’s these scenes that come up at random episodes that take place within a world that’s devoid of life, telling a story from the perspective of some spirit and his interactions with a mysterious girl. On top of this there are moments when suddenly Tomoya will do weird things such as sticking a straw up Fuko’s nose whilst she’s in her ‘cute trance’ which somehow unlocks an ‘achievement’ a la video game style – I don’t whether these odd moments are a shout out to the original Clannad game or video games in general but they nevertheless add to the unique package. The mixture of drama, fantasy and mystery within a school environment may seem unconventional at times as the characters themselves aren’t anything special – they have no magical powers or are anything beyond normal human teenagers - but the extra themes thrown in there aren’t jarring per se, instead they’re quite captivating. The pace of the show is very slow with the obvious attraction between Nagisa and Tomoya going literally nowhere at the moment, but the interactions between Tomoya and the girls with hints of something deeper makes the series interesting at least. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">This is helped by the characters because they’re not your usual harem male or horny teenage girls all trying to grab a piece of him. Tomoya surprised me the most; his opening montage of being miserable made me think right away that he’s going to be a complete emo jerk that somehow everyone likes despite having no redeeming qualities, but actually he has his reasons for thinking life sucks and not exactly being a goodie two-shoes. His father turned to gambling and alcohol after his mother’s death, and after a fight he also took away Tomoya’s ability to play basketball so you can understand if Tomoya’s sarcastic, blunt and often lies to his best friend to get a laugh out of it. But he’s also a good listener and will give his all to help Nagisa to re-start the drama club, or Fuko’s desire to get people to come to her sister’s wedding. He doesn’t need to help these girls, but he does, not because of desire to sleep with them but to aid them with their problems and hopefully shape himself into a better person. The females all look the same because of the moe-heavy character designs but their personalities do differ. Of course you have the stereotypical tough girl Kyou who looks out fiercely for her sister Ryou, but there’s also the sweet hearted Nagisa, the starfish-obsessive Fuko and the genius Kotomi, who lacks social skills. At first their stories with Tomoya are very separate; almost like we’re playing the video game and following through with each girl’s story to decide which one the player will end up with, but by the third disc the girls start crossing paths and forming a very likeable, if somewhat peculiar, group of characters. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">Animation quality is very good; a soft colour palette with lots of detailed characters and backgrounds, plus with little to no still imagery or recycled movements, it’s clear Kyoto Animation know what they’re doing and how to make a pretty anime. The moe-heavy character designs for the females can be a bit distracting at times, they all seem to have the same faces (and I don’t care what they say in the anime – Nagisa does not look older than Tomoya) but you do get used to it after a while. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">Music works with the tone of the series very well; a lot of the soundtrack is very ethereal and relaxing, almost the kind you’d meditate to. There is a typical J-pop opening number but the rest of the score is used very well to create a happy emotion or really drum in the sadness of a situation when needed. </font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">If you plan on watching the series in Japanese, I must warn you about the subtitles; whilst perfectly readable, they unfortunately haven’t been programmed to cope with more than one line of dialogue or on-screen text. For example: one character is talking but there’s a sign in kanji on screen as well, instead of most DVD’s having the sign translation on a different line or colour whilst the speech is being translated underneath, Clannad’s subtitles instead will have one translated then the other – it won’t have them separate. This can create the situation where one line will literally be up for a mere second before it suddenly cuts to the next line. I had to rewind a few times because I kept missing out on what was said. Some of the other DVD options are a bit weird too; there are no extras, but on each episode you have the Japanese credits, the next episode preview, AND THEN a black and white English credits rolling with the ending song repeated over the top. So you’re literally getting the credits twice. Weird choice indeed.</font></span><br>
<p class="MsoNormal"><span lang="EN-GB"><font face="Verdana" size="2">I didn’t know what to expect when I went into Clannad, but I didn’t expect to get what I got given – a school drama that has a good heart and slightly uncanny tone to it. At the end of the 12 episodes I can’t say I’m completely in love with the series but I did laugh on numerous occasions and got emotionally invested at the conclusion of one of the character’s story arcs, so I want to see what it builds up to and how they find closure at the end of their journeys. If you’re looking for something out of the ordinary and don’t mind the slow pace then there’s no harm in picking this up. </font></span><br>
<b>Final score: 7 out of 10</b>

<b>Additional screencaps</b>

<img src="http://www.animeuknews.net/img/uploaded/screens/2012-05-12clanned screen 1.jpg">
<img src="http://www.animeuknews.net/img/uploaded/screens/2012-05-12clanned screen 2.jpg">
<img src="http://www.animeuknews.net/img/uploaded/screens/2012-05-12clanned%20screen%205.jpg">
 
darkstorm said:
Some of the other DVD options are a bit weird too; there are no extras, but on each episode you have the Japanese credits, the next episode preview, AND THEN a black and white English credits rolling with the ending song repeated over the top. So you’re literally getting the credits twice. Weird choice indeed.
It's the same if I recall with High School of the Dead and Angel Beats. I'm guessing Sentai's policy is to provide separate credits. What bugs me slightly about lack of extras is the box art itself claims to have them.
 
I much prefer the credits done that way: it stops people brutalising the animation (Funimation-style) if they can't get full creditless OPs/EDs, but it also means you can see the credits in the original language as well as in English so everyone is covered. It's very common for mistakes to slip into name translations and this annoyed me way back even in the VHS days.

The R1 extras were quite sparse but were even the clean title sequences removed for the PAL release (along with the non-annoying subtitles it seems)? That would be unfortunate.

R
 
DVD only and messed up subtitles. Good job, Manga. You gave me more reasons to not support you and your incompetence.

inb4 blaming Madman/Sentai/anyone but themselves
 
reborn said:
darkstorm said:
Some of the other DVD options are a bit weird too; there are no extras, but on each episode you have the Japanese credits, the next episode preview, AND THEN a black and white English credits rolling with the ending song repeated over the top. So you’re literally getting the credits twice. Weird choice indeed.
It's the same if I recall with High School of the Dead and Angel Beats. I'm guessing Sentai's policy is to provide separate credits. What bugs me slightly about lack of extras is the box art itself claims to have them.

Every Sentai release I have be it US or Uk versions seems to do this. When I think about it it's probably a good move, messing with the end credits must cost more money than a simple list.
 
Sounds like Clannad has the same subtitling problems as Beez's Durarara. The common thread connecting them? Siren Visual. I'm now steering clear of any sub-only shows from them, which is a shame because they have a few titles that are currently unavailable (in English) elsewhere.
 
fabricatedlunatic said:
Sounds like Clannad has the same subtitling problems as Beez's Durarara. The common thread connecting them? Siren Visual. I'm now steering clear of any sub-only shows from them, which is a shame because they have a few titles that are currently unavailable (in English) elsewhere.

Didn't Siren release Durarara after Beez?

I'm watching Siren's Durarara right now... and indeed while Part 1 does have that problem, it's fixed for Part 2, with the subs even matching what Crunchyroll did for the webchat sequences.

I think Siren are on a learning curve, and more recent titles are more polished.
 
I checked and it looks as though Beez released the first volume of Durarara a couple of months earlier than Siren. But with Clannad having the same subtitle problem as the Beez release of DRR part 1, it seems likely that Siren were involved.

In light of what you wrote about recent titles, I'll change my stance to "I'm steering clear until I hear that the subtitles are up to scratch". There's no excuse for professional releases to have poorer quality subtitles than fansubs, technical limitations notwithstanding.
 
To date, Siren titles that I have seen, either via the UK or direct from Australia...

Clannad (Manga) has the subtitle issues...
Part 1 of Durarara has the same, but it's all fixed for part 2 (haven't seen part 3 yet)
The Tower of Druaga (MVM) was an obvious learning curve for them. Series 1 lacked a signs only track completely, while Season 2 missed out on the subs (in the signs only track) for the show's theme songs. I also recall that some of the on screen caption overlays were in too small a font to be easily read.


Casshern Sins (Manga) was fine
Rin Daughters of Mnemosyne (Manga) - fine
Welcome to the NHK (MVM) - the subtitles, again were fine.

What I have noticed about Siren's subs is that they use a plain white font, and don't do anything fancy. ADV (and Funi's) subs of NHK, when there was on-screen text, would mimic and overlay that text in style and size, obscuring the image. Siren just has a small white text caption next to the original image. Also Siren got a better visual transfer for NHK than Funi did.

Usagi Drop is still on my to watch pile, but what little I saw of it didn't have any problems.
 
It's maddening that they have to redo so much work just because of the PAL situation, since they received materials from Sentai and Sentai's subs were ok. On the shows they have done completely from scratch, it feels more forgivable that there is a learning curve (so long as they do learn).

It's a real shame these issues aren't flagged up by our local companies too when checking the master copies. I'm disappointed here as I know one of my friends was really looking forward to the UK release, and also because in principle I think we should have nice things. At least as nice as the releases in other regions who get their stuff sooner.

R
 
Thats the problem with reviewing only half of a series (or in this case, 1/4 of it), the intention does not build up and most of the times the viewer can't really get to know the characters yet.


"The pilot is one of the most oddly paced opening episodes I�ve witnessed in anime so far; it opens on a calm scenic view where Tomoya and Nagisa meet, but then after the opening titles you�re hastily introduced to all of the main female characters whilst jumping back and forth a little in time to drop in various story points"

This is actually a good thing, instead of introducing a main character at episode 5 or 6 like some animes do, they immediately show all of them and give small pieces of their background as the story advances, it was built in quite good in this series, so no problem there. Also, the opening scene will have a major role at the ending of the final season, so a little bit early to make any negative comments about it (at that scene was actually beautiful).

Don't worry, after you finnish with After Story, Clannad will be one of your favorite series. Clannad is a minimum of 9/10 anime, too bad Manga screwed up with the subtitles, but that is the problem with DVD, only 1 picture of the subtitle can be present on the screen (even though it is possible to make that 1 picture have several lines...).
 
The subs on Durarara were created by MX Media for Crunchyroll initially; Beez used them and possibly Siren also. I don't recall if it said who authored the UK discs and I can't check right now (although I think Madman are the only ones who consistently provide DVD credits on the disc)

Clannad OTOH has never been near Crunchyroll and the translation is credited to "JN Productions".

I have found this comment however:

"Well I will give people that JN Productions royally screwed up the subs on the first Clannad sets, Sentai's subs have been quite good since then. Every once in a blue moon, there might be a small spelling error, but overall they are on par with what you find on Funi, Bandai, Nozomi DVDs, or even Crunchyroll. BTW, due to the problems with JN's subs for Clannad, they no longer do them for ANY Sentai releases. I have most of their new DVD's, since they are the only R1 that is actually licensing any decent shows, and I can tell you that the subs on Tears to Tiara, Ghost Hound, Clannad After Story, To Love Ru, Special A, and Blue Drop are all quite good."
 
Oh and let's not forget that Manga screwed up the price too.

Part 1 containing 12 episodes is 22.19 GBP at Amazon UK, however at Amazon US the Complete first season containing 24 episodes is ~30 GBP.

Buying the whole show from Manga would cost about ~90 GBP, while buying it from the US, the same product costs ~61,5 GBP.

The person who goes with the UK release is either a true patriot and supports Manga or an idiot. :oops:
 
Tind, you really can't expect Manga to try to sell Clannad for less than the Sentai full collection release.

I would say Manga would screw up the price more so if it was low.
 
Tind said:
Oh and let's not forget that Manga screwed up the price too.

Part 1 containing 12 episodes is 22.19 GBP at Amazon UK, however at Amazon US the Complete first season containing 24 episodes is ~30 GBP.

Buying the whole show from Manga would cost about ~90 GBP, while buying it from the US, the same product costs ~61,5 GBP.

The person who goes with the UK release is either a true patriot and supports Manga or an idiot. :oops:

Manga know they have lost the importer already, most of us will pay more than the expected UK price to get a show early. What it seems they are finally doing is being consistant with prices, £30 before discounts for any given half season set, Anime has come way down in price over the years but it was getting to silly levels.
 
Rui said:
I much prefer the credits done that way: it stops people brutalising the animation (Funimation-style) if they can't get full creditless OPs/EDs, but it also means you can see the credits in the original language as well as in English so everyone is covered.

Thinking of it that way, I can definitely see the benefits of it for some fans so thanks for the input. I suppose (for me) as the ending theme is repeated over both credits for each episode, it was a little off putting to hear it twice in close proximity.


Tind said:
Thats the problem with reviewing only half of a series (or in this case, 1/4 of it), the intention does not build up and most of the times the viewer can't really get to know the characters yet....

Also, the opening scene will have a major role at the ending of the final season, so a little bit early to make any negative comments about it (at that scene was actually beautiful).

Don't worry, after you finnish with After Story, Clannad will be one of your favorite series. Clannad is a minimum of 9/10 anime.

I can only write a review based upon the discs I am given and the episodes provided; I hadn't seen the series at all before this review and therefore can only judge on what I've seen so far. Anyone who picks up this disc and hasn't seen the series before will also only have what they see to go on, and in my personal opinion I thought the opening episode was a tad jarring compared with the rest of the episodes on the discs.

I'm sure you're right in that it all comes together in the end, I hope it does as I've heard a lot of positive feedback on the latter half of the series, but I can't agree with that opinion right now because I haven't seen beyond the first 12 episodes to back it up.

With all that said, I'm looking forward to checking out Part 2 when it's released in July :)
 
darkstorm said:
Rui said:
I much prefer the credits done that way: it stops people brutalising the animation (Funimation-style) if they can't get full creditless OPs/EDs, but it also means you can see the credits in the original language as well as in English so everyone is covered.

Thinking of it that way, I can definitely see the benefits of it for some fans so thanks for the input. I suppose (for me) as the ending theme is repeated over both credits for each episode, it was a little off putting to hear it twice in close proximity.

Haha, it's perhaps especially grating for this series, as the ending theme is quite polarising to start with.

My ideal solution would be that the Japanese language selection automatically played Japanese credits, and watching in English presented English credits (where available), but that seems to be a feat of engineering beyond most anime studios unfortunately. It did happen on a few releases in the past but apparently there were issues. A shame! Of course, for sub-only releases it still wouldn't work.

R
 
I can't remember which DVD or company it was, but I remember having some discs where the original Japanese credits were kept intact, but the translated credits only appeared at the end of the disc, as opposed to each episode.

That way works for me.
 
Back
Top