Menu
Home
Forums
New posts
Search forums
Discord
What's new
New posts
New profile posts
Latest activity
Members
Current visitors
New profile posts
Search profile posts
Log in
Register
What's new
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Install the app
Install
Home
Forums
Anime & Manga
General Anime Chit-Chat
Get in the Simulwatch - Neon Genesis Evangelion [End of Eva - 21/7]
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Reply to thread
Message
<blockquote data-quote="Neil.T" data-source="post: 573862" data-attributes="member: 4160"><p>I came across this while searching for something else in a post and thought it might be worth chiming in:</p><p></p><p>That's an interesting line. <img class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" alt="🤔" title="Thinking face :thinking:" src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.0/png/unicode/64/1f914.png" data-shortname=":thinking:" /></p><p>It must be entirely the work of the Netflix script adaptation, because it's very different from the <s>fansubs pinched off the Internet</s> subtitles used by Manga Entertainment on their <em>EoE</em> DVD. Those have Misato's line directed at Shinji rendered as:</p><p>"Like it or not, you're still alive! Get moving and DO something! You can die later."</p><p></p><p>It's very close to the original Japanese. If it was pure accuracy of translation that you were after, I'd have gone for:</p><p>"You're still alive, aren't you!? Then get ahold of yourself. You can die <em>after</em>."</p><p></p><p>Speaking of those fansubs, as well as the mistranslation found in Misato's explanation of the nature of humanity in relation to Adam and Lilith, there's another subtitle that's always bugged me because it makes no sense. It's Misato's reaction to Shinji pleading for help from Asuka:</p><p>[ATTACH=full]12634[/ATTACH]</p><p></p><p>I finally got around to having a proper listen to the Japanese dialogue the other week, and the translation I ended up with was:</p><p>"At a time like this...! Leaning on a girl, running away, fooling yourself...!"</p><p></p><p>I can assure you that that would be an accurate translation, so... I've absolutely no idea how the fansubber came up with what's in the screenshot above. <img class="smilie smilie--emoji" loading="lazy" alt="😅" title="Grinning face with sweat :sweat_smile:" src="https://cdn.jsdelivr.net/joypixels/assets/6.0/png/unicode/64/1f605.png" data-shortname=":sweat_smile:" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Neil.T, post: 573862, member: 4160"] I came across this while searching for something else in a post and thought it might be worth chiming in: That's an interesting line. 🤔 It must be entirely the work of the Netflix script adaptation, because it's very different from the [S]fansubs pinched off the Internet[/S] subtitles used by Manga Entertainment on their [I]EoE[/I] DVD. Those have Misato's line directed at Shinji rendered as: "Like it or not, you're still alive! Get moving and DO something! You can die later." It's very close to the original Japanese. If it was pure accuracy of translation that you were after, I'd have gone for: "You're still alive, aren't you!? Then get ahold of yourself. You can die [I]after[/I]." Speaking of those fansubs, as well as the mistranslation found in Misato's explanation of the nature of humanity in relation to Adam and Lilith, there's another subtitle that's always bugged me because it makes no sense. It's Misato's reaction to Shinji pleading for help from Asuka: [ATTACH type="full" alt="IMG_20200215_143553473.jpg"]12634[/ATTACH] I finally got around to having a proper listen to the Japanese dialogue the other week, and the translation I ended up with was: "At a time like this...! Leaning on a girl, running away, fooling yourself...!" I can assure you that that would be an accurate translation, so... I've absolutely no idea how the fansubber came up with what's in the screenshot above. 😅 [/QUOTE]
Insert quotes…
Verification
Post reply
Home
Forums
Anime & Manga
General Anime Chit-Chat
Get in the Simulwatch - Neon Genesis Evangelion [End of Eva - 21/7]
This site uses cookies to help personalise content, tailor your experience and to keep you logged in if you register.
By continuing to use this site, you are consenting to our use of cookies.
Accept
Learn more…
Top